π€ ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ ΠΠ β ΡΠΎΠΏΠΈΠ½Π³ ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³
ΠΠ-ΡΠΎΠΏΠΏΠΈΠ½Π³ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π²ΡΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½: ΠΏΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΠΠ€Π, ΡΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ² Π΄Π΅Π»Π΅Π³ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠ»ΡΠ³ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡ.
Π€ΠΎΡΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ β ΠΎΡ ΡΠΈΠ»ΡΡΡΠΎΠ² ΠΈ Ρ
Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊ ΠΊ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Ρ. ΠΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ, Π° ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠ΅ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ, ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠΎΠ»Ρ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ.
ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΏΠ»Π΅ΠΉΡΡ ΠΈ ΡΠΈΡΠ΅ΠΉΠ»Π΅ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²Π½Π΅Π΄ΡΡΡΡ ΡΠ°Ρ-Π°ΡΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΡΠΌΠΎ Π² ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΠΉΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ. Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ
ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠΊΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π―Π½Π΄Π΅ΠΊΡ ΠΠ°ΡΠΊΠ΅Ρ, Π΄Π΅Π»Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΡ Π½Π° conversational commerce.

ΠΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅Π² ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅Ρ.