💼 Как читать между строк на переговорах
В общении с китайскими партнерами ты почти никогда не услышишь прямого «нет». Сохранение лица (面子) и деловой гармонии важнее всего, поэтому реальные намерения всегда завуалированы.
Вот как расшифровать популярные фразы из китайской деловой переписки и встреч:
- 原则上同意 (yuánzé shàng tóngyì)
Дословно: «В принципе согласны».
На самом деле: Идея хорошая, но текущие условия нас категорически не устраивают. Сделки на этих условиях не будет.
- 我们需要研究一下 (wǒmen xūyào yánjiū yíxià)
Дословно: «Нам нужно это изучить».
На самом деле: Предложение откладывается в долгий ящик. Это классический вежливый отказ.
- 这个比较复杂 (zhège bǐjiào fùzá)
Дословно: «Это довольно сложно».
На самом деле: Мы не хотим за это браться, слишком много рисков или проблем.
- 尽量吧 (jǐnliàng ba)
Дословно: «Сделаем всё возможное».
На самом деле: Ничего не обещаем, шансов на успех мало, но мы не хотим тебя расстраивать прямо сейчас.
💡 Совет: Если слышишь эти формулировки, не питай иллюзий и не жди быстрого положительного ответа. Лучше мягко предложи альтернативный вариант или аккуратно уточни, какие именно детали вызывают сомнения.
Мы в MAX
Настоящий китайский
1 апр 2026 08:25
Комментариев пока нет.